英saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part
法(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
德Xiehouyu (zweigliedriges Sprichwort, bei dem der zweite Teil meist ausgelassen wird) (S, Sprachw)