原指不曾領會佛教禪理,只襲用它的一些常用語作為談話的題材。後泛指說話時的慣用語。《老殘遊記·第九回》:「不如弄兩句闢佛老的口頭禪,就算是聖人之徒,豈不省事?」《文明小史·第五九回》:「他們的口頭禪是『維新』兩個字,因此引為同志,誰想性情卻大不相同的。」也作「口頭語」。